Skip to main content

Opties voor het toevoegen van meerdere talen aan een website

???? Chatterpal REVIEW [2019]????, OTO's, Demo & Exclusive Bonus ✔️ (April 2025)

???? Chatterpal REVIEW [2019]????, OTO's, Demo & Exclusive Bonus ✔️ (April 2025)
Anonim

Niet iedereen die uw website bezoekt, spreekt dezelfde taal. Om een ​​site in contact te brengen met de breedst mogelijke doelgroep, kan het nodig zijn om vertalingen in meer dan één taal op te nemen. Het vertalen van inhoud op uw website in meerdere talen kan echter een uitdagend proces zijn, vooral als u geen werknemers in uw organisatie hebt die vloeiend zijn in de talen die u wilt opnemen.

Ondanks al deze uitdagingen is deze vertaalinspanning vaak de moeite waard en zijn er enkele opties beschikbaar die het veel gemakkelijker kunnen maken om extra talen toe te voegen aan uw website dan in het verleden (vooral als u het doet tijdens een herontwerpproces). Laten we een paar van de opties bekijken die je vandaag beschikbaar hebt.

Google Vertalen

Google Translate is een gratis service van Google. Het is verreweg de gemakkelijkste en meest voorkomende manier om meertalige ondersteuning aan uw website toe te voegen.

Als u Google Translate aan uw site wilt toevoegen, meldt u zich aan voor een account en plakt u een klein stukje code in de HTML. Met deze service kunt u de verschillende talen selecteren die u op uw website wilt hebben en ze hebben een zeer uitgebreide lijst om uit te kiezen met in totaal meer dan 90 ondersteunde talen.

De voordelen van het gebruik van Google Translate zijn de eenvoudige stappen die nodig zijn om het aan een site toe te voegen, dat het kosteneffectief (gratis) is en u kunt een aantal talen gebruiken zonder dat u individuele vertalers hoeft te betalen om te werken aan verschillende versies van de inhoud .

Het nadeel van Google Vertalen is dat de nauwkeurigheid van de vertalingen niet altijd even goed is. Omdat dit een geautomatiseerde oplossing is (in tegenstelling tot een menselijke vertaler), begrijpt het niet altijd de context van wat u probeert te zeggen. Soms zijn de vertalingen die het levert gewoonweg onjuist in de context waarin u ze gebruikt. Google Translate is ook minder dan effectief voor sites die zijn gevuld met zeer gespecialiseerde of technische inhoud (gezondheidszorg, technologie, enz.).

Uiteindelijk is Google Translate een geweldige optie voor veel sites, maar het werkt niet in alle gevallen.

Taal bestemmingspagina's

Als u om de een of andere reden de Google Translate-oplossing niet kunt gebruiken, moet u overwegen iemand in te huren om een ​​handmatige vertaling voor u uit te voeren en een enkele bestemmingspagina te maken voor elke taal die u wilt ondersteunen.

Met afzonderlijke bestemmingspagina's heeft u slechts één pagina met inhoud vertaald in plaats van uw hele site. Deze pagina met individuele talen, die voor alle apparaten moet worden geoptimaliseerd, kan basisinformatie over uw bedrijf, services of producten bevatten, evenals contactgegevens die bezoekers moeten gebruiken om meer te leren of om hun vragen te laten beantwoorden door iemand die hun taal spreekt. Als u geen personeelslid heeft dat deze taal spreekt, kan dit een eenvoudig contactformulier zijn voor vragen die u vervolgens moet beantwoorden, door te werken met een vertaler of door een service zoals Google Translate te gebruiken om die rol voor u te vullen.

Gescheiden taalsite

Het vertalen van uw gehele site is een geweldige oplossing voor uw klanten, omdat deze hen toegang geeft tot al uw inhoud in de taal van hun voorkeur. Dit is echter de meest tijdrovende en dure optie om te implementeren en te onderhouden. Vergeet niet dat de vertaalkosten niet stoppen als u eenmaal "live" gaat met de nieuwe taalversie. Elk nieuw stukje inhoud dat aan de site wordt toegevoegd, inclusief nieuwe pagina's, blogposts, persberichten, etc. moet ook worden vertaald om de siteversies gesynchroniseerd te houden.

Deze optie betekent in feite dat u in de toekomst meerdere versies van uw site moet beheren. Hoe goed deze volledig vertaalde optie ook klinkt, u moet op de hoogte zijn van de extra kosten, zowel in termen van vertaalkosten als update-inspanningen, om deze volledige vertalingen te behouden.

CMS-opties

Sites die een CMS (content management system) gebruiken, kunnen mogelijk profiteren van plug-ins en modules die vertaalde inhoud naar die sites kunnen brengen. Aangezien alle inhoud in een CMS afkomstig is van een database, zijn er dynamische manieren waarop deze inhoud automatisch kan worden vertaald, maar houd er rekening mee dat veel van deze oplossingen Google Translate gebruiken of vergelijkbaar zijn met Google Vertalen in het feit dat ze niet perfect zijn vertalingen. Als u een dynamische vertaalfunctie gaat gebruiken, is het misschien de moeite waard om een ​​vertaler in te huren om de inhoud te controleren die wordt gegenereerd om ervoor te zorgen dat deze correct en bruikbaar is.

Samengevat

Het toevoegen van vertaalde inhoud aan uw site kan een zeer positief effect hebben voor klanten die de primaire taal waarin de site is geschreven niet gebruiken. Bepalen welke optie, van de supergemakkelijke Google Translate tot de heavy-lift van een volledig vertaalde site, de eerste stap bij het toevoegen van deze handige functie aan uw webpagina's.