Goedendag! Zelfs als uw site alleen in het Engels is geschreven en geen meertalige vertalingen bevat, moet u mogelijk op bepaalde pagina's of voor bepaalde woorden Duitse taaltekens aan die site toevoegen.
De onderstaande lijst bevat de HTML-codes die nodig zijn om Duitse tekens te gebruiken die niet in de standaardtekenset staan en die niet op de toetsen van een toetsenbord voorkomen. Niet alle browsers ondersteunen al deze codes (vooral oudere browsers kunnen problemen veroorzaken - nieuwere browsers zouden goed moeten zijn), dus zorg ervoor dat je je HTML-codes test voordat je ze gebruikt.
Sommige Duitse tekens kunnen deel uitmaken van de Unicode-tekenset, dus u moet dat in het hoofd van uw documenten aangeven.
Dit zijn de verschillende tekens die u mogelijk moet gebruiken.
tonen | Vriendelijke code | Numerieke code | Omschrijving |
---|---|---|---|
Ä | Ä | Ä | Hoofdletter A-umlaut |
ä | ä | ä | Kleine letter a-umlaut |
É | É | É | Hoofdstad E-acuut |
é | é | é | E-acuut voor kleine letters |
Ö | Ö | Ö | Hoofdstad O-umlaut |
ö | ö | ö | O-umlaut in kleine letters |
Ü | Ü | Ü | Hoofdstad U-umlaut |
ü | ü | ü | U-umlaut in kleine letters |
ß | ß | ß | SZ ligatuur |
« | « | « | Linkshoek citaten |
» | » | » | Rechte hoekcitaten |
„ | „ | Lagere citaten over | |
“ | “ | Citaten links | |
” | ” | Juiste citaten | |
° | ° | Graad teken (grad) | |
€ | € | € | Euro |
£ | £ | £ | Pond Sterling |
Het gebruik van deze karakters is eenvoudig. In de HTML-opmaak plaatst u deze speciale tekencodes waar u het Duitse teken wilt laten verschijnen. Deze worden op dezelfde manier gebruikt als andere speciale HTML-tekencodes waarmee u tekens kunt toevoegen die ook niet op het traditionele toetsenbord voorkomen en die daarom niet eenvoudig in de HTML kunnen worden getypt om op een webpagina te worden weergegeven.
Onthoud dat deze tekenscodes op een Engelstalige website kunnen worden gebruikt als u een woord als Doppelgänger wilt weergeven. Deze tekens zouden ook worden gebruikt in HTML waarin in feite volledige Duitse vertalingen werden getoond, of u die webpagina's nu met de hand codeerde en een volledige Duitse versie van de site had, of dat u een meer geautomatiseerde benadering van meertalige webpagina's gebruikte en ging met een oplossing zoals Google Translate.
Origineel artikel door Jennifer Krynin, onder redactie van Jeremy Girard